Вы в Германии, на отдыхе или в командировке, и вдруг заболели! Скорее к доктору! Как объяснить ему, что у вас болит? Как по-немецки «рука», «голова», «нога»? Попробуем разобраться! Научимся называть части тела человека на немецком языке.
- Голова
- Череп
- Лицо
- Глаза
- Нос
- Рот
- Ресницы
- Брови
- Зубы
- Подбородок
- Щеки
- Веки
- Губы
- Шея
- Кадык
- Уши
- Затылок
- Волосы
- Туловище
- Плечо
- Спина
- Лопатка
- Грудь
- Живот
- Пупок
- Талия
- Скелет
- Конечности
- Руки
- Нога
- Кожа
- Человек по-немецки
- Анатомия на немецком языке
- Части тела по-немецки
- Интересные факты о названиях частей тела в немецком языке
- Плакат «части тела на немецком»
- Упражнения
Голова
Голова – der Kopf (дер копф, [de: ɐ̯ kɔpf])
Der Kopf tut mir weh – У меня болит голова.
Эта часть тела используется в устойчивом выражении:
Sich den Kopf über etwas zerbrechen – ломать голову над чем-либо
Череп
Череп – der Schädel (дер шэдэль, [de: ɐ̯ `ʃ ε:dəl])
Sie haben einen Schädel gemalt. – Они нарисовали череп.
Данная часть тела используется в устойчивом в немецком языке выражении:
Mit dem Schädel durch die Wand wollen – хотеть невозможного
Лицо
Лицо – das Gesicht (дас гэзищт, [das gə`ziçt])
Sein Gesicht ist traurig – Его лицо печальное.
Часть тела «Лицо» используется в устойчивом выражении:
Ins Gesicht sagen – говорить в лицо
Глаза
Глаза – die Augen (ди аугэн, [di`aogən]), das Auge (ед.ч)
Sie hat braune Augen – У неё карие глаза.
Ein blaues Auge haben – иметь синяк под глазом.
Нос
Нос – die Nase (ди назэ, [di `na:zə])
Das Kind hat eine kleine Nase. У ребёнка маленький нос.
В немецком языке эта часть тела употребляется в устойчивом выражении:
die Nase voll haben – быть сытым по горло
Рот
Рот – der Mund (дер , [de: ɐ̯ mʊnt])
Machen Sie den Mund auf. Откройте рот.
Пример использования данной части тела в устойчивом выражении:
Mit vollem Mund reden – говорить с полным ртом
Ресницы
Ресницы – die Wimpern (ди вимперн, [`vimpeɐ̯n])
Ihre Wimpern sind so schön! Её ресницы такие красивые!
Пример использования данной части тела в устойчивом выражении:
Mit keiner Wimper zucken – и глазом не моргнуть
Брови
Брови – die Augenbrauen ( ди аугэнбрауэн, [di`aogən`braoən])
Die Augenbrauen sind schwarz. Брови чёрные.
Зубы
Зубы – die Zähne (ди цэнэ, [di `t͡sɛːnə]), der Zahn (ед.ч)
Er muß sich die Zähne putzen. Он должен почистить зубы.
Немецкий фразеологизм и использованием части тела «Зубы»:
Die Zähne in die Wand hauen – положить зубы на полку
Подбородок
Подбородок – das Kinn (дас кин, [das kin])
Sein Kinn ist groß. Его подбородок большой.
Щеки
Щёки – die Backen (ди бакэн, [di `bakən]), die Backe (ед. ч)
Das Kind hat dicke Backen. У ребёнка толстые щёки.
Примеры употребления данной части тела в немецкой идиоме:
Mit vollen Backen kauen – уплетать за обе щеки.
Веки
Веки – die Augenlider (ди аугэнлидэр, [di`aogən`li:deɐ̯])
Das sind die Augenlider. Это веки.
Губы
Губы – die Lippen (ди липпэн, [di `lipən]), die Lippe (ед.ч)
Ihre Lippen sind schön. Её губы красивые.
Пример немецкого фразеологизма с использованием части тела «Язык»:
Über die Lippen kommen – сорваться с языка
Шея
Шея – der Hals (дер хальс, [deɐ̯ hals])
Die Giraffe hat einen langen Hals. У жирафа длинная шея.
Пример немецкого фразеологизма с использованием части тела «Шея»:
Bis an den Hals – по уши
Кадык
Кадык – der Adamsapfel (дэр адамсапфэль, deɐ̯ `a:dams`apfəl)
Der Mann hat einen großen Adamsapfel. У мужчины большой кадык.
Уши
Уши – die Ohren (ди орэн, [di `o:rən]), das Ohr (ед. ч)
Der Hase hat lange Ohren. У зайца длинные уши.
Пример немецкой идиомы с использованием части тела «Уши»:
Ins Ohr fallen – легко запоминаться
Затылок
Затылок – der Hinterkopf (дэр хинтэркопф, [deɐ̯ `hinteɐ̯ `kɔpf])
Mein Hinterkopf tut mir weh. У меня болит затылок.
Волосы
Волосы – das Haar (дас хаар, [das ha:r]), die Haare
Ihre Haare sind lang. Её волосы длинные.
Неожиданно, но часть тела «Волосы» в немецком языке употребляется в устойчивом выражении «в точности»
Aufs Haar genau – в точности
Туловище
Туловище, тело – der Körper (дэр кёрпэр, [de: ɐ̯ `kœrpər])
Entspannen Sie den Körper! Расслабьте тело!
Плечо
Плечо – die Schulter (ди шультэр, [di `ʃʊltər])
Deine Schultern sind so stark! Твои плечи такие сильные!
Кстати, эта часть тела употребляется в устойчивом для немецкого языка выражении:
Schulter an Schulter – плечом к плечу
Спина
Спина – der Rücken (дэр рюкэн, [de: ɐ̯ `rʏkən])
Der Rücken gehört zu den Körperteilen. Спина относится к частям тела.
Пример немецкого фразеологизма с использование данной части тела:
Einen hohen Rücken haben – согнуться в три погибели
Лопатка
Лопатка – das Schulterblatt (дас шультэрблат, [das`ʃʊltərblat])
Das Schulterblatt tut ihm weh. У него болит лопатка.
Грудь
Грудь – die Brust (ди бруст, [di brʊst])
Das Kind war an der Brust. Ребёнок был у груди.
Кстати, часть тела «Грудь» в немецком языке употребляется в следующем устойчивом выражении:
Von der Brust weg – напрямую
Живот
Живот – der Bauch (дэр баух, [de: ɐ̯ `baox])
Er bekam einen Bauch. Он отрастил брюшко.
А часть тела «живот» присутствует в немецком фразеологизме «нести вздор, чушь»
Aus dem Bauch reden – нести вздор
Пупок
Пупок – der Bauchnabel (дэр баухнабэль, [de: ɐ̯ `baoxnabəl])
Ist das ein Bauchnabel? Это пупок?
Талия
Талия – die Taille (ди талье, [di `taljə])
Das Mädchen mit der schlanken Taille tanzt gut. Девочка со стройной талией хорошо танцует.
Um die Taille fassen – обнять за талию
Скелет
Скелет – das Skelett (дас скэлет, [das `skɛːlət])
Er ist das reinste Skelett. Он худой как скелет.
Конечности
Конечности – die Gliedmaßen (ди глидмасэн, [di `glid´ma:sən])
Seine Gliedmaßen waren schwach. Его конечности были слабыми.
Руки
Часть тела «рука» состоит из отдельных составляющих, название и произношение каждой в немецком языке найдете ниже.
- Рука (без кисти)– der Arm (дер арм, [deɐ̯ arm]), die Arme
Der Junge hat starke Arme. У мальчика сильные руки. - Кисть– die Hand (ди ханд, [di `hand]), die Hände
Seine Hände zitterten. Его руки дрожали.
Offene Hand macht offene Hand. – Услуга за услугу. - Запястье– das Handgelenk (дас хандгэлэнк, [das `handgəlɛnk])
Der Junge hatte eine Uhr auf dem Handgelenk. У мальчика были часы на запястье.
Aus dem Handgelenk – сразу, без подготовки. - Палец руки– der Finger (дэр фингер, [de: ɐ̯ `fiŋeɐ̯]), die Finger
Ihre Finger waren klein. Её пальцы были маленькие.
Lange Finger haben – воровать - Большой палец– der Daumen (дэр даумэн, [de: ɐ̯ `daomən])
Sein Daumen war verwundet. Его большой палец руки был поранен.
Daumen drehen – сидеть сложа руки - Указательный палец– der Zeigefinger (дэр цайгэфингер, [de: ɐ̯ `tsaigə`fiŋəɐ̯])
Mein Zeigefinger tut mir weh. У меня болит указательный палец.
Pädagogischer Zeigefinger – указующий перст - Средний палец– der Mittelfinger (дэр цайгэфингер, [de: ɐ̯ `tsaigə`fiŋəɐ̯])
Dieser Finger heißt der Mittelfinger. Этот палец называется средним. - Безымянный палец– der Ringfinger (дэр рингфингер, [de: ɐ̯ `ri`ŋfiŋəɐ̯])
Jetzt habe ich einen Ring auf dem Ringfinger. Сейчас у меня есть кольцо на безымянном пальце. - Мизинец– der kleine Finger (дэр кляйнэ фингер, [de: ɐ̯ `klaenə`fiŋəɐ̯])
Er hat keinen kleinen Finger auf der rechten Hand. У него нет мизинца на правой руке. - Ладонь die Handfläche (ди хандфлэхе, [di `hand`flɛçə])
Der Ring lag auf der Handfläche. Кольцо лежало на ладони. - Локоть– der Ellenbogen (дер эленбогэн, [deɐ̯ `ɛlənbɔgən])
Das ist der Ellenbogen. Это локоть.
Ellenbogen haben – быть бесцеремонным в выборе средств достигая цель
Обратите внимание, что некоторые части тела из этого списка употребляются в немецком языке в устойчивых фразах!
Нога
Нога, также как и рука, имеет несколько составляющих частей. Разберемся, как они называются в немецком языке.
- Ступня– der Fuß (дэр фус, [de: ɐ̯ `fʊs]), die Füße
Die Füße des Kindes sind klein. Ступни ребёнка маленькие.
Auf großem Fuß leben – жить на широкую ногу. - Нога– das Bein (дас байн, [das baɪ̯n]), die Beine
Ich kann keine Beine malen. Я не умею рисовать ноги.
Lügen haben kurze Beine. На лжи далеко не уедешь. - Бедро– der Schenkel (дер шэнкэль, [deɐ̯ ʃɛnkəl])
Sie hat ein Muttermal auf dem Schenkel. У неё родинка на бедре. - Колено– das Knie (дас кни, [das kni:])
Seine Knie wurden weich. У него подкосились колени. - Пятка– die Ferse (ди фэрзэ, [di `fɛrzə])
Er reicht ihm nicht an die Fersen. Он ему в подмётки не годится. - Палец ноги– der Zeh (дэр цээ, [de: ɐ̯ `t͡sɛː]), die Zehen
Willst du mir auf die Zehen treten? Ты хочешь меня больно обидеть?
Обратите внимание, что некоторые части тела из этого списка употребляются в немецком языке в устойчивых фразах!
Кожа
Кожа – die Haut (ди xаут, [di`haot])
Ihre Haut ist sehr zart. Её кожа очень нежная.
Die Haut schauderte ihm. У него мурашки забегали по спине.
Человек по-немецки
Человек – der Mensch (дэр мэнш, [de: ɐ̯ mɛnʃ])
Mein Vater ist ein guter Mensch. Мой отец – очень хороший человек.
Allen Menschen recht getan ist eine Kunst, die niemand kann. На всех не угодишь.
Анатомия на немецком языке
Анатомия – die Anatomie (ди анатоми, [di anatɔ`mi:])
Wir studieren Anatomie an der Uni. Мы изучаем анатомию в университете.
Части тела по-немецки
Части тела – die Körperteile (ди кёрпэртайле, [di `kœrpərtaelə])
Welche Körperteile kennst du? Какие части тела ты знаешь?
Интересные факты о названиях частей тела в немецком языке
- В немецком и русском языках род существительных во многих случаях не совпадает. Поэтому не удивляйтесь, что слово «голова» в немецком языке мужского рода, «плечо» – женского, а туловище – мужского. Но любое существительное можно сделать существительным среднего рода, добавив к нему уменьшительно-ласкательные суффиксы chen или lein.
- Названия всех частей тела пишутся с большой буквы, так как все существительные в немецком языке следует писать с большой буквы. Такое правило!
Плакат «части тела на немецком»
Упражнения