Части тела на немецком языке

Язык

Вы в Германии, на отдыхе или в командировке, и вдруг заболели! Скорее к доктору! Как объяснить ему, что у вас болит? Как по-немецки «рука», «голова», «нога»? Попробуем разобраться! Научимся называть части тела человека на немецком языке.

Голова

Голова – der Kopf (дер копф, [de: ɐ̯ kɔpf])

Der Kopf tut mir weh – У меня болит голова.

Эта часть тела используется в устойчивом выражении:

Sich den Kopf über etwas zerbrechen – ломать голову над чем-либо

Череп

Череп – der Schädel (дер шэдэль, [de: ɐ̯ `ʃ ε:dəl])

Sie haben einen Schädel gemalt. – Они нарисовали череп.

Данная часть тела используется в устойчивом в немецком языке выражении:

Mit dem Schädel durch die Wand wollen – хотеть невозможного

Лицо

Лицо – das Gesicht (дас гэзищт, [das gə`ziçt])

Sein Gesicht ist traurig – Его лицо печальное.

Часть тела «Лицо» используется в устойчивом выражении:

Ins Gesicht sagen – говорить в лицо

Глаза

Глаза – die Augen (ди аугэн, [di`aogən]), das Auge (ед.ч)

Sie hat braune Augen – У неё карие глаза.

Ein blaues Auge haben – иметь синяк под глазом.

Нос

Нос – die Nase (ди назэ, [di `na:zə])

Das Kind hat eine kleine Nase. У ребёнка маленький нос.

В немецком языке эта часть тела употребляется в устойчивом выражении:

die Nase voll haben – быть сытым по горло

Рот

Рот – der Mund (дер , [de: ɐ̯ mʊnt])

Machen Sie den Mund auf. Откройте рот.

Пример использования данной части тела в устойчивом выражении:

Mit vollem Mund reden – говорить с полным ртом

Ресницы

Ресницы – die Wimpern (ди вимперн, [`vimpeɐ̯n])

Ihre Wimpern sind so schön! Её ресницы такие красивые!

Пример использования данной части тела в устойчивом выражении:

Mit keiner Wimper zucken – и глазом не моргнуть

Брови

Брови – die Augenbrauen ( ди аугэнбрауэн, [di`aogən`braoən])

Die Augenbrauen sind schwarz. Брови чёрные.

Зубы

Зубы – die Zähne (ди цэнэ, [di `t͡sɛːnə]), der Zahn (ед.ч)

Er muß sich die Zähne putzen. Он должен почистить зубы.

Немецкий фразеологизм и использованием части тела «Зубы»:

Die Zähne in die Wand hauen – положить зубы на полку

Подбородок

Подбородок – das Kinn (дас кин, [das kin])

Sein Kinn ist groß. Его подбородок большой.

Щеки

Щёки – die Backen (ди бакэн, [di `bakən]), die Backe (ед. ч)

Das Kind hat dicke Backen. У ребёнка толстые щёки.

Примеры употребления данной части тела в немецкой идиоме:

Mit vollen Backen kauen – уплетать за обе щеки.

Веки

Веки – die Augenlider (ди аугэнлидэр, [di`aogən`li:deɐ̯])

Das sind die Augenlider. Это веки.

Губы

Губы – die Lippen (ди липпэн, [di `lipən]), die Lippe (ед.ч)

Ihre Lippen sind schön. Её губы красивые.

Пример немецкого фразеологизма с использованием части тела «Язык»:

Über die Lippen kommen – сорваться с языка

Шея

Шея – der Hals (дер хальс, [deɐ̯ hals])

Die Giraffe hat einen langen Hals. У жирафа длинная шея.

Пример немецкого фразеологизма с использованием части тела «Шея»:

Bis an den Hals – по уши

Кадык

Кадык – der Adamsapfel (дэр адамсапфэль, deɐ̯ `a:dams`apfəl)

Der Mann hat einen großen Adamsapfel. У мужчины большой кадык.

Уши

Уши – die Ohren (ди орэн, [di `o:rən]), das Ohr (ед. ч)

Der Hase hat lange Ohren. У зайца длинные уши.

Пример немецкой идиомы с использованием части тела «Уши»:

Ins Ohr fallen – легко запоминаться

Затылок

Затылок – der Hinterkopf (дэр хинтэркопф, [deɐ̯ `hinteɐ̯ `kɔpf])

Mein Hinterkopf tut mir weh. У меня болит затылок.

Волосы

Волосы – das Haar (дас хаар, [das ha:r]), die Haare

Ihre Haare sind lang. Её волосы длинные.

Неожиданно, но часть тела «Волосы» в немецком языке употребляется в устойчивом выражении «в точности»

Aufs Haar genau – в точности

Туловище

Туловище, тело – der Körper (дэр кёрпэр, [de: ɐ̯ `kœrpər])

Entspannen Sie den Körper! Расслабьте тело!

Плечо

Плечо – die Schulter (ди шультэр, [di `ʃʊltər])

Deine Schultern sind so stark! Твои плечи такие сильные!

Кстати, эта часть тела употребляется в устойчивом для немецкого языка выражении:

Schulter an Schulter – плечом к плечу

Спина

Спина – der Rücken (дэр рюкэн, [de: ɐ̯ `rʏkən])

Der Rücken gehört zu den Körperteilen. Спина относится к частям тела.

Пример немецкого фразеологизма с использование данной части тела:

Einen hohen Rücken haben – согнуться в три погибели

Лопатка

Лопатка – das Schulterblatt (дас шультэрблат, [das`ʃʊltərblat])

Das Schulterblatt tut ihm weh. У него болит лопатка.

Грудь

Грудь – die Brust (ди бруст, [di brʊst])

Das Kind war an der Brust. Ребёнок был у груди.

Кстати, часть тела «Грудь» в немецком языке употребляется в следующем устойчивом выражении:

Von der Brust weg – напрямую

Живот

Живот – der Bauch (дэр баух, [de: ɐ̯ `baox])

Er bekam einen Bauch. Он отрастил брюшко.

А часть тела «живот» присутствует в немецком фразеологизме «нести вздор, чушь»

Aus dem Bauch reden – нести вздор

Пупок

Пупок – der Bauchnabel (дэр баухнабэль, [de: ɐ̯ `baoxnabəl])

Ist das ein Bauchnabel? Это пупок?

Талия

Талия – die Taille (ди талье, [di `taljə])

Das Mädchen mit der schlanken Taille tanzt gut. Девочка со стройной талией хорошо танцует.

Um die Taille fassen – обнять за талию

Скелет

Скелет – das Skelett (дас скэлет, [das `skɛːlət])

Er ist das reinste Skelett. Он худой как скелет.

Конечности

Конечности – die Gliedmaßen (ди глидмасэн, [di `glid´ma:sən])

Seine Gliedmaßen waren schwach. Его конечности были слабыми.

Руки

Часть тела «рука» состоит из отдельных составляющих, название и произношение каждой в немецком языке найдете ниже.

  • Рука (без кисти)– der Arm (дер арм, [deɐ̯ arm]), die Arme
    Der Junge hat starke Arme. У мальчика сильные руки.
  • Кисть– die Hand (ди ханд, [di `hand]), die Hände
    Seine Hände zitterten. Его руки дрожали.
    Offene Hand macht offene Hand. – Услуга за услугу.
  • Запястье– das Handgelenk (дас хандгэлэнк, [das `handgəlɛnk])
    Der Junge hatte eine Uhr auf dem Handgelenk. У мальчика были часы на запястье.
    Aus dem Handgelenk – сразу, без подготовки.
  • Палец руки– der Finger (дэр фингер, [de: ɐ̯ `fiŋeɐ̯]), die Finger
    Ihre Finger waren klein. Её пальцы были маленькие.
    Lange Finger haben – воровать
  • Большой палец– der Daumen (дэр даумэн, [de: ɐ̯ `daomən])
    Sein Daumen war verwundet. Его большой палец руки был поранен.
    Daumen drehen – сидеть сложа руки
  • Указательный палец– der Zeigefinger (дэр цайгэфингер, [de: ɐ̯ `tsaigə`fiŋəɐ̯])
    Mein Zeigefinger tut mir weh. У меня болит указательный палец.
    Pädagogischer Zeigefinger – указующий перст
  • Средний палец– der Mittelfinger (дэр цайгэфингер, [de: ɐ̯ `tsaigə`fiŋəɐ̯])
    Dieser Finger heißt der Mittelfinger. Этот палец называется средним.
  • Безымянный палец– der Ringfinger (дэр рингфингер, [de: ɐ̯ `ri`ŋfiŋəɐ̯])
    Jetzt habe ich einen Ring auf dem Ringfinger. Сейчас у меня есть кольцо на безымянном пальце.
  • Мизинец– der kleine Finger (дэр кляйнэ фингер, [de: ɐ̯ `klaenə`fiŋəɐ̯])
    Er hat keinen kleinen Finger auf der rechten Hand. У него нет мизинца на правой руке.
  • Ладонь die Handfläche (ди хандфлэхе, [di `hand`flɛçə])
    Der Ring lag auf der Handfläche. Кольцо лежало на ладони.
  • Локоть– der Ellenbogen (дер эленбогэн, [deɐ̯ `ɛlənbɔgən])
    Das ist der Ellenbogen. Это локоть.
    Ellenbogen haben – быть бесцеремонным в выборе средств достигая цель

Обратите внимание, что некоторые части тела из этого списка употребляются в немецком языке в устойчивых фразах!

Нога

Нога, также как и рука, имеет несколько составляющих частей. Разберемся, как они называются в немецком языке.

  • Ступня– der Fuß (дэр фус, [de: ɐ̯ `fʊs]), die Füße
    Die Füße des Kindes sind klein. Ступни ребёнка маленькие.
    Auf großem Fuß leben – жить на широкую ногу.
  • Нога– das Bein (дас байн, [das baɪ̯n]), die Beine
    Ich kann keine Beine malen. Я не умею рисовать ноги.
    Lügen haben kurze Beine. На лжи далеко не уедешь.
  • Бедро– der Schenkel (дер шэнкэль, [deɐ̯ ʃɛnkəl])
    Sie hat ein Muttermal auf dem Schenkel. У неё родинка на бедре.
  • Колено– das Knie (дас кни, [das kni:])
    Seine Knie wurden weich. У него подкосились колени.
  • Пятка– die Ferse (ди фэрзэ, [di `fɛrzə])
    Er reicht ihm nicht an die Fersen. Он ему в подмётки не годится.
  • Палец ноги– der Zeh (дэр цээ, [de: ɐ̯ `t͡sɛː]), die Zehen
    Willst du mir auf die Zehen treten? Ты хочешь меня больно обидеть?

Обратите внимание, что некоторые части тела из этого списка употребляются в немецком языке в устойчивых фразах!

Кожа

Кожа – die Haut (ди xаут, [di`haot])

Ihre Haut ist sehr zart. Её кожа очень нежная.

Die Haut schauderte ihm. У него мурашки забегали по спине.

Человек по-немецки

Человек – der Mensch (дэр мэнш, [de: ɐ̯ mɛnʃ])

Mein Vater ist ein guter Mensch. Мой отец – очень хороший человек.

Allen Menschen recht getan ist eine Kunst, die niemand kann. На всех не угодишь.

Анатомия на немецком языке

Анатомия – die Anatomie (ди анатоми, [di anatɔ`mi:])

Wir studieren Anatomie an der Uni. Мы изучаем анатомию в университете.

Части тела по-немецки

Части тела – die Körperteile (ди кёрпэртайле, [di `kœrpərtaelə])

Welche Körperteile kennst du? Какие части тела ты знаешь?

Интересные факты о названиях частей тела в немецком языке

  1. В немецком и русском языках род существительных во многих случаях не совпадает. Поэтому не удивляйтесь, что слово «голова» в немецком языке мужского рода, «плечо» – женского, а туловище – мужского. Но любое существительное можно сделать существительным среднего рода, добавив к нему уменьшительно-ласкательные суффиксы chen или lein.
  2. Названия всех частей тела пишутся с большой буквы, так как все существительные в немецком языке следует писать с большой буквы. Такое правило!

Плакат «части тела на немецком»

Упражнения

Оцените статью