Цвета по-немецки

Язык

Каким бы был наш мир, если бы не изобилие цветов? Наверняка, серым и мрачным. Поэтому они – неотъемлемая часть нашей жизни. В немецком языке масса цветов, оттенков и правил их образования. Давайте же окунемся в мир ярких красок и оттенков и выучим полезную лексику, связанную с цветами.

Черный

Черный по-немецки будет schwarz [ʃvaʁʦ] (шварц). Рассмотрим примеры с этим словом.

  • Die schwarze Farbe – черный цвет.
  • Mein Hund ist schwarz – моя собака черная.
  • Schwarz ist meine Lieblingsfarbe – черный – мой любимый цвет.
  • Sie mag schwarzes Brot – она любит черный хлеб.
  • Meine Hose sind schwarz – мои штаны черные.
  • Das Schwarze Meer – черное море.

Если необходимо указать оттенок, к примеру, черно-белый, в немецком это будет звучать как schwarz-weiß [wais] (белый). Окончания в словах не меняются.

Белый

Белый на немецком звучит, как weiß [wais]. Рассмотрим примеры с этим прилагательным:

  • Eine weiße Katze – белая кошка.
  • Meine Haut ist weiß – у меня белая кожа.
  • Dieser weiße Rock seiht so gut aus – эта белая юбка смотрится очень хорошо.
  • Der Schnee ist weiß – снег белый.
  • Sie braucht den weißen Bleistift – ей нужен белый карандаш.

Можно заметить, что прилагательные в каждом из примеров получают разные окончания. Оно зависит от рода и падежа существительного.

Красный

По-немецки красный цвет будет rot [rot] и звучит он так же, как и пишется – «рот». Приведем примеры:

  • Ich habe die rote Tasche gekauft – Я купила красную сумку.
  • Ihm gefällt diese rote Jacke – Ему нравится красный пиджак.
  • Das Blut ist rot – Кровь красная.
  • Rot ist meine Lieblingsfarbe – Красный мой любимый цвет.
  • Marija mag rote Blumen – Мария любит красные цветы.

В отличие от базовых черного и белого цветов, у которых нет оттенков, кроме черно-белого, у красного этих оттенков очень много. Вот лишь некоторые из них:

  • dunkelrot – темно-красный;
  • hellrot – светло-красный;
  • weinrot – бордовый;
  • rötlich – красноватый;
  • glutrot – багровый;
  • rosarot – розово-красный;
  • blutrot – кроваво-красный;
  • feuerrot – огненно-красный;
  • purpurrot – пурпурный;
  • knallrot – ярко-красный.

Отметим, что слова dunkel (темный) и hell (светлый) можно добавлять к любому цвету, получая в итоге темный либо светлый оттенок.

Оранжевый

Звучит цвет как orange [oˈʁɑŋɕə] и читается как «оранжэ» с ударением на второй слог. Примеры употребления:

  • Die orangen Filzstifte – Оранжевые фломастеры.
  • Mein Tisch ist orange – Мой стол оранжевый
  • Orange Farbe sieht so bunt aus – Оранжевый цвет смотрится очень ярко.

Также существуют синонимы к этому слову: orange(n)farbig [oˈʁaːneːʃˈfaʁbɪç], (оранжэнфарбихь) orange(n)farben [oˈʁaːneːʃfaʁbən] (оранжэнфарбэн).

Желтый

Цвет звучит, как gelb [ɡɛlp] и читается как «гэльп». Рассмотрим примеры употребления:

  • Die gelbe Tulpe – Желтые тюльпаны.
  • Mein Apfelsaft ist gelb – Мой яблочный сок желтый.
  • Sie hat den bunten gelben Mantel – У нее яркое желтое пальто.
  • Meine Mutter mag gelbe Tapeten – Моей маме нравятся желтые обои.

Оттенки желтого в немецком языке:

  • zitronengelb – лимонный;
  • maisgelb – кукурузно-желтый;
  • goldgelb – золотисто-желтый;
  • hellgelb – светло-желтый;
  • senffarbe – горчичный;
  • vanilla – ванильный;
  • mittelgelb – неяркий желтый;
  • gelberisch – желтоватый.

Немцы любят говорить не просто оттенок, а отождествлять его с каким-либо предметом. Например, солнце будет die Sonne. Можно сказать: sonnengelb – и вот уже новый оттенок «солнечно-желтый».

Зеленый

Зеленый цвет с переводом на немецкий звучит как grün [ɡʁyːn] («грюн»). Примеры употребления:

  • Das Grass ist grün – Трава зеленая.
  • Die grünen Äpfel sind nützlich – Зеленые яблоки полезны.
  • Sein Gesicht ist kränklich grün – Его лицо болезненно зеленое.

Оттенки зеленого с переводом на русский:

  • blassgrün – бледно-зеленый;
  • giftgrün – ядовитый зеленый;
  • olivgrün – оливковый;
  • seegrün – морской зеленый (оттенок морской волны);
  • salatfarbe – салатовый;
  • khaki – хаки;
  • lindgrün – нежно-зеленый.

Если добавить к любому оттенку слово mittel, то получится сказать, что цвет сдержанного, «разбавленного» оттенка. Так, mittelgrün – спокойный зеленый.

Голубой

На немецком голубой – это blau [blaʊ̯], с транскрипцией на русский язык слово звучит, как «блау». Примеры употребления:

  • Die blauen Himmel – Голубые облака.
  • Mein Zimmer ist voll blau – Моя комната полностью голубая.
  • Ihr blauer Lippenstift sieht merkwürdig aus – Ее голубая помада смотрится странно.

Оттенки голубого:

  • hellblau – светло-голубой;
  • dunkelblau – темно-голубой;
  • himmelblau – небесно-голубой;
  • polarblau – полярный голубой;
  • arktiksblau – арктический голубой.

Иногда в качестве синонимичного прилагательного используют слово blaß, что переводится как бледный.

Синий

Этот цвет также переводится, как blau. Все потому, что немцы не отделяют синий от голубого, а интенсивность окраса подчеркивают оттенками:

  • nachtblau – очень темный синий;
  • königsblau – королевский, насыщенный синий;
  • marineblau – ультрамариновый;
  • jeansblau – джинсовый;
  • rauchblau – дымчато-синий;
  • azurblau – лазурный, ярко-голубой.

Переводчики, в зависимости от контекста переводят цвет как голубой или синий. Для немцев это все blau.

Фиолетовый

В немецком этот окрас передается словом lila [ˈliːla]. Примеры использования:

  • Meine Lieblingsfarbe ist lila – Мой любимый цвет фиолетовый.
  • Wir brauchen lila Luftballon – Нам нужны фиолетовые шарики.
  • Jetzt hat sie lila Hare, die sehr schön sind – Сейчас у нее очень красивые фиолетовые волосы.

Оттенки фиолетового:

  • aubergine – цвет баклажана;
  • pflaume – сливовый;
  • violett – фиолетовый, лиловый;
  • flieder – сиреневый;
  • tieflila – глубокий темно-лиловый;
  • Veilchen-violett – фиалковый.

Lila и violett часто используются в одном значении.

Коричневый

Коричневый переводится на немецкий как braun [braun], и с произношением на русский лад звучит как «браун». Примеры употребления:

  • Ihm gefallen ihre braunen Augen – Ему нравятся ее карие глаза.
  • Die braune Schuhe – Коричневая обувь.
  • Mark möchte einen braunen Teppich kaufen – Марк хочет купить коричневый ковер.

Оттенки коричневого:

  • schokoladenbraun – шоколадный;
  • maronenbraun – глубокий коричневый;
  • kastanienbraun – каштановый;
  • kafeebraun – кофейный;
  • ziegelfarbe – кирпичный;
  • terracotta – терракоттовый;
  • cremefarbe – кремовый;
  • bronzefarbe – бронзовый.

Можно соединять названия двух цветов, чтобы получать еще больше оттенков: baun-gelb – коричнево-желтый.

Серый

Серый – это grau [grau]. Примеры употребления этого слова:

  • Das graue Wetter – серая погода.
  • Ein grauer Wagen führt durch die Straße – Серая машина едет вдоль улицы.
  • In meinem Schrank gibt es viele graue Hosen – В моем шкафу много серых брюк.

Оттенки серого:

  • chinchilla – голубо-серый;
  • silbern – серебристый;
  • blaugrau – серый со стальным отливом;
  • antrazitgrau – серый с металлическим отливом.

Добавление слов hell, dunkel и mittel еще больше разнообразит палитру оттенков.

Розовый

Розовый по-немецки будет rosa [ˈʁoːza]. Приведем примеры:

  • Sie trägt immer Rosabrille – Она всегда носит розовые очки.
  • Ihre Lieblingsfarbe ist rosa – Ее любимый цвет розовый.
  • Niemand möchte diese rosa Farbe kaufen – Никто не хочет покупать эту розовую краску.

В качестве оттенков розового можно брать оттенки красного, так как почти все вариации розового заканчиваются на rot. Например, малиновый – это himbeerrot.

Рыжий

В немецком языке нет отдельного слова, обозначающего цвет рыжий. Немцы называют его тоже, как и красный, rot либо fuchsrot.

Как будет по-немецки «цвет»

Цвет в немецком – это die Farbe или die Farben (мн. ч.). Цвет может быть сам по себе либо представать в роли существительного, тогда каждый из цветов будет среднего рода и употребляться с артиклем das. Например: das Gelb – желтый цвет, das Blau – синий цвет.

«Радуга» по-немецки

По-немецки «радуга» – это der Regenbogen. Кстати, у немцев есть считалочка, помогающая запомнить цвета радуги:

Как сказать по-немецки оттенок цвета

Если не можете вспомнить замысловатые оттенки, почти все цвета на немецком можно разнообразить, если добавить перед ними слова hell, mittel и dunkel, чтобы сказать о степени яркости. Например, цвет braun (коричневый) станет светло-коричневым, если сказать hellbraun. Если сказать mittelbraun, это значит, что оттенок коричневого умеренный. А dunkelbraun – это темно-коричневый.

Видео

Предлагаем вам посмотреть видеоролик о цветах и оттенках на немецком языке, чтобы лучше понять, как они правильно произносятся:

Упражнения

Оцените статью